15-10-07
SHEERS Owen - Verzet

Motivatie van de keuze:
Dit is weer een recensieboek voor Crimezone, maar groot is mijn verbazing als ik gewoon “Roman” op de voorpagina zie staan, want dat vind je praktisch nooit op een thriller terug. We zien wel wat het geeft.
De achterflap:
Stel dat Engeland in de Tweede Wereldoorlog wél was bezet door de Duitsers. Het is 1944. Een Duitse legereenheid landt op Brits grondgebeid. Binnen een maand is de helft van Groot-Brittannië bezet. Tegen deze achtergrond begint Verzet. Sarah Lewis, een zesentwintigjarige boerin, wordt op een ochtend wakker en realiseert zich dat haar man verdwenen is. Dat lot treft niet alleen haar: alle echtgenoten uit het Welshe valleidorpje Olchon zijn verdwenen. In deze periode van afwezigheid hergroeperen de vrouwen zich, wachtend en hopend op nieuws. Later arriveert een Duitse patrouille in het dal, maar het doel van zijn missie is een mysterie. De strenge winter dwingt de twee groepen samen te werken en er ontstaat een precaire wederzijdse afhankelijkheid
Bespreking:
Mijn vermoeden is ondertussen bevestigd: dit werk is een echte roman. Geen spannend boek, maar een degelijk literair werk.
1944. De geallieerde landing bij Normandië is mislukt en het Duitse leger lanceert een tegenaanval begint gestaag Groot-Brittannië te veroveren. Tegen deze fictieve achtergrond schildert Owen Sheers zijn al verhaal van een groepje vrouwen uit een Welsh dorpje die op een ochtend zijn wakker geworden en moesten vaststellen dat hun mannen spoorloos verdwenen zijn. Terwijl ze langzaam tot de vaststelling komen dat het – zonder hun echtgenoten – een hopeloze zaak is om al het werk op hun boerderijen gedaan te krijgen, wordt het dorpje opgeschrikt door de aankomst van enkele Duitse militairen. De strenge winter nadert met rasse schreden, en voor beide groepen is er maar één vaststelling: ze zullen hun vooroordelen moeten opzij schuiven en samenwerken als ze de lente willen halen.
Heel het boek door zit ik me af te vragen waarom de auteur zich de moeite getroost heeft om een alternatieve geschiedenis te schrijven, want echt veel gebruik maakt hij niet van deze situatie. Hij had, met minder moeite, hetzelfde resultaat kunnen bereiken door het verhaal ergens in Frankrijk te situeren ten tijde van de Duitse inval. Maar pas in het nawoord verklaart hij zijn keuze: het verhaal integreert een aantal niet fictieve elementen die de gebruikte achtergrond noodzakelijk maken.
Maar los daarvan portretteert Owen Sheers prachtige personages en beschrijft hij levensecht en doeltreffende de gemoedstoestanden van de vrouwen: gevoelens als verbaasdheid, liefde twijfel, haat, hoop komen aan bod. Ook de fascinerende weg die te beide groepen afleggen om tot een levensnoodzakelijk simbiose te komen wordt meesterlijk op papier gezet. En dat alles is verpakt in een aangenaam lezend boek dat geen moment verveelt en mij geïntrigeerd vasthield tot aan het eind.
Niet-spannende romans zijn niet echt mijn ding, maar toch ik kan vaststellen dat deze jonge auteur bulkt van het talent en zeker zijn weg zal vinden in de literatuur. Kortom beter dan een literaire thriller: een echt literair werk.
Mijn score: 8/10
16:22
Gepost door Eric Diepvens
Permalink
| Commentaren (0)
| Email dit
| Tags: sheers_owen, vertaald |
Facebook
|






Post een commentaar